Jag har kommit in på en skrivarkurs.
Det är bra.
Sista veckan har jag spridit nyheten om min tjänstledighet på jobbet.
När de frågar vad jag ska göra dååå då?! svarar jag att jag ska läsa ett par kurser.
När de frågar vilka dååååå?! säger jag: En kurs i spanska.
Och så en liten skrivarkurs.
En skrivarkurs på spanska?! säger de då.
Ja, säger jag. En skrivarkurs på svenska är ju alldeles för lätt.
Så nu måste jag prata spanska flytande när jag kommer tillbaka till jobbet i januari, annars kommer min trovärdighet droppa.
Vad kul! Grattis! Är det på halvfart, helfart, distansfart?!
SvaraRaderaOch spanskan, inte kan väl dina kolleger flytande spanska? De kommer inte märka. Och talar de perfekt spanska så... skit i dem. Kul med skrivarkurs!
Nu blir jag avundsjuk (men inte missunnsam) jag vill också vara tjänstledig och gå kurs. Och nej, vår ekonomi tillåter inte det. Jag får glädjas å dina vägnar istället.
Fast jag ska ju också gå kurs till hösten, fast distans, och inte vara ledig. Tyvärr tyvärr! Jag VILL också ta ledigt (för alltid) från mitt jobb.
Stortosmått: Det är en folkhögskolekurs på halvdistans. 75%. Känns jättekul!
SvaraRaderaJag väntar tålmodigt på att du säger upp dig, som du vet.
men det fixar väl du galant ;)
SvaraRaderaHolá! (där har du mitt spanska ordförråd)
SvaraRaderaKul! Grattis!
SvaraRaderaDu gör så jävla rätt. Du är en förebild. Heja!
Så roligt Nilla! Underbart när det finns roliga saker man ser fram emot.
SvaraRaderaDen där spanskan hade jag hoppats att du skulle köra som nätbaserad kurs! ;)
SvaraRaderaTjänstledighet är du värd! Det är lite synd att de tagit bort "friår", det hade jag nappat på! (har inte råd att vara tjänsteledig).
Kram
Hola hola!
SvaraRaderaÅh så kul för dej. Una cerveza, por favor. Det har jag lärt mej iaf
Åh! Tapas Cava! (tror det betyder grattis i massor) Jag tror på dig, till 100 % men jag kommer att stoppa dig när du bloggar på bara spanska ;-) Kram
SvaraRaderaTur att det finns översättningsprogram om du kommer att bli spanskskrivande;)
SvaraRaderaOm du åtminstone sagt franska! För det hade du väl som önskedröm ett tag, att kunna. Och då kan man ju alltid säga "ursäkta franskan" när man pratar.
SvaraRaderaDu är cool du.
SvaraRaderaRESPEKT.
Åh! Vad glad jag blir! Kul att du är tillbaka och vad roligt med skrivarkurs. Spanskan fixar du med ljudbok. Plättlätt! Väl?
SvaraRaderaMantequilla betyder smör, där har du ett till (som du eventuellt redan kunde) :-)
SvaraRaderaMalla: Givetvis. Sån kapacitet som jag har.
SvaraRaderaoslo: Det är en början! Allt har en början.
M.: Många säger det, att jag är modig och allt möjligt. Jag är bara utmattad egentligen, och känner mig inte ett dugg modig.
Gafflan: Så borde det vara jämt!
Stina: När friårsmöjligheten fanns tyckte jag inte att det passade att ta ledigt. Och det gjorde det väl inte heller dårå. Nu passar det.
Ewa: Kan vara bra att kunna om man tycker om öl.
Fru Venus:Det dröjer, kan jag lova dig, tills jag börjar blogga på spanska. =)
veronica: Då skulle ni få kul. De där översättningsprogrammen är ju helt galet dåliga.
Maj: Jodå, jag vill lära mig franska också. Tror jag ska göra det faktiskt.
MUD: Haha. Yea man.
Cina: Hur svårt kan det va? Har en massa spanjorer lärt sig det så kan väl jag.
Mette: Ja, nu när du sa det. Så kom jag ihåg det.
Låter härligt med skrivarkursen, men tänk på att skriva på spanska är något helt annat än att prata.
SvaraRaderaDärför kan du ju säga att du fixar att skriva på spanska men inte prata.
Det tror dom säkert på, särskilt när det är du som säger det.
Fast en svensk skrivarkurs är ju ine heller illa ;)
Ser fram emot att få ta del av resultatet!
Åhhh !!! Lycka till *tummen upp*
SvaraRaderaP,s kan inte spanska för tummen upp så jag hoppas du lär mig sen ;)
hanna tb quiere estudiar el castellano este otono...no sé si es, tipo, una enfermidad, o si solo es q yo y kajsa y fanny les inspiramos tanto... puede ser q ustedes entendian q, si queren comunicar comigo, y especialmente con fanny, necesitan espanol. o, talvez, empezamos una moda. q piensas?
SvaraRaderaLinn: Si, si.
SvaraRaderaTror jag får ropa på dotter min....så hon får översätta =D
SvaraRaderaLinn: You pienso q no exista el palabra "talvez" porque no esta en el diccionario.
SvaraRaderaaaa tenes razon, se escribe "tal vez" y significa "puede ser"
SvaraRaderabesos
Ja, o funkar inte spanskan flytande så se till att ha skrivit en tjuhelsikes tjock bok :)
SvaraRadera